新闻中心
世界物联网大会官方最新动态或消息,为您提供最新资讯
新闻中心
联合国贸发会议(UNCTAD)电子商务和数字经济部门司长托比昂·弗雷德里克森在第十届世界物联网大会发表致辞
首届全球万物智联数字经济可持续发展大会暨2025(第十届)世界物联网大会于11月28-29日在中国北京隆重开幕。联合国贸发会议(UNCTAD)电子商务和数字经济部门司长托比昂·弗雷德里克森发表致辞。
>> 原文:
Distinguished guests, Ladies and gentlemen,
It is a pleasure and an honor to extend, on behalf of the Secretary-General of UN Trade and Development (UNCTAD), Ms. Rebeca Grynspan, our congratulations on the convening of the 2025 Annual Conference and the 10th anniversary of the World Internet of Things Convention (WIOTC).
Today, the Internet of Things is no longer a distant vision-it has in advanced countries become a powerful driver of the digital economy, connecting devices, systems, and people in ways that are reshaping industries, powering smarter cities, and transforming global trade. According to Ericsson’s Mobility Report - IoT Connections Outlook, there were approximately 19 billion IoT connections worldwide in 2024, a figure projected to more than double by 2030. And the Asia-Pacific region is one of the fastest-growing markets for IoT.
At UNCTAD, we closely monitor the transformative impacts of emerging technologies. The rapid growth of the digital economy has become a cornerstone of global development, offering immense potential for inclusion, innovation, and sustainable growth. Yet, it also presents new challenges that require coordinated, forward-looking policy responses to ensure that digital transformation truly benefits all.
As the United Nations’ lead agency on trade, investment, technology, and sustainable development, UNCTAD provides governments with the tools and guidance they need to harness digitalization for development. Our Digital Economy Report 2024 highlighted that sustainability must be a defining feature of the digital economy. I am pleased to note that the First Conference on Sustainable Development of the Global Intelligently Interconnected Digital Economy, hosted by WIOTC this year, shares this same vision of placing sustainability at the heart of digital transformation.
In this context, being conscious of the environmental implications of the fast evolving digital economy is key. The surge in data flows – from 100 GB per second in 2005 to 380,000 GB per second now – and the growing computing power linked to artificial intelligence, has made the ICT sector a significant emitter of greenhouse gases. Similarly, the expansion of digital devices, networks and data centres is leading to growing demand for critical natural resources as well as more waste related to digitalization.
This is why UNCTAD is calling for actions that can make the digital economy more circular. We also need to ensure that countries that are currently trailing behind in the digital economy get a fair chance of catching up.
One year ago, world leaders adopted the Pact for the Future, including the Global Digital Compact, reaffirming our collective commitment to a digital economy that is inclusive, safe, and equitable. UNCTAD is proud to be co-facilitating the implementation of these commitments and to work with partners to ensure that the benefits of digitalization reach everyone, everywhere.
Ladies and gentlemen,
The pace and complexity of digital change call for strong partnerships and shared responsibility. Let us also look ahead with renewed determination to build a digital economy that is connected, sustainable, and inclusive.
UNCTAD stands ready to work hand in hand with you in this important endeavor.
Thank you.
>> 译文:
尊敬的各位来宾,
女士们,先生们:
我很荣幸能代表联合国贸易和发展会议(UNCTAD)秘书长丽贝卡•格林斯潘(Rebeca Grynspan)女士,向2025年世界物联网大会年会暨大会十周年的召开表示热烈祝贺。
今天,物联网已不再是一个遥远的愿景——在发达国家,它已成为推动数字经济发展的强大引擎。它通过连接设备、系统与人,重塑着各行各业,推动着智慧城市建设,并正在改变全球贸易格局。根据爱立信《移动报告——物联网连接展望》,截至2024年,全球物联网连接数约达到了190亿,预计到2030年,这一数字将翻倍增长。而亚太地区正是物联网发展最快的市场之一。
在联合国贸发会议,我们密切关注新兴技术的变革性影响。数字经济的迅猛发展,已成为全球发展的基石,为包容性、创新性与可持续增长提供了巨大潜力。然而,这也带来了新的挑战,需要协调一致、具有前瞻性的政策应对,以确保数字化转型真正惠及所有人。
作为联合国在贸易、投资、技术与可持续发展领域的领导机构,贸发会议致力于为各国政府提供相关工具与指导,帮助其充分利用数字化带来的发展机遇。我们的《2024年数字经济报告》指出,可持续性应成为数字经济的核心特征。我很高兴地看到,世界物联网大会今年举办的首届“全球万物智联数字经济可持续发展大会”也秉持同样的理念——将可持续发展置于数字化转型的核心位置。
在这一背景下,关注快速发展的数字经济对环境的影响尤为重要。全球数据流量已从2005年的每秒100GB增长至如今的每秒38万GB,而人工智能所带来的计算能力需求进一步推动了这一增长,使信息通信技术(ICT)行业成为温室气体排放的重要来源。同时,数字设备、网络与数据中心的扩张也导致对关键自然资源的需求攀升,并产生更多与数字化相关的废弃物。
正因如此,贸发会议呼吁各方采取行动,推动数字经济朝着更加循环的方向发展。我们还应确保在数字经济发展中暂时落后的国家能够拥有公平的追赶机会。
一年前,世界各国领导人通过了《未来协定》(Pact for the Future),其中包括《全球数字契约》(Global Digital Compact),重申了我们共同致力于建设一个包容、安全、公平的数字经济的承诺。贸发会议为能共同推动这些承诺的落实而感到自豪,并将继续携手各方伙伴,确保数字化成果惠及世界各地的每一个人。
女士们,先生们:
数字变革的速度与复杂性要求我们建立坚实的伙伴关系,共担责任。让我们以新的决心共同努力,建设一个互联互通、可持续、包容的数字经济。
贸发会议愿与各位携手,在这一重要事业中共同前行。
谢谢大家。
